El pie y la pelota: el Mundial 2018

El pie y la pelota: el Mundial 2018

01 de julio de 2018


Welcome to the World Cup! La pegadiza melodía de la canción oficial de la Copa del Mundo 2018 nos da la bienvenida, con marcado acento ruso, al mayor espectáculo futbolístico que, cada cuatro años, reúne a las mejores selecciones mundiales en un mismo país hasta que dos de ellas se encuentren en el mismo terreno de juego.

Fases del Mundial:

Group Stage: la fase de grupos.

Knockout Stage: la siguiente fase, que se divide en Round of 16, Quarter-finals, Semi-finals. Final

En Babelia estamos especializados en la formación in company para empresas en inglés. Pero también nos gusta el fútbol. No en vano es un importante integrante de la cultura inglesa y cada uno de los que formamos parte de esta excelente academia de idiomas somos seguidores de algún equipo de la Premier League. El de este servidor que os escribe, el West Ham United. Pero como mi vida no tiene demasiado interés, vamos mejor a aprender algo de vocabulario balompédico mientras disfrutamos de la emoción del torneo. ¿Y qué mejor manera de hacerlo que jugando la final?

1. Pre-match (antes del partido)

Los aficionados (fans), vestidos con la camiseta de su equipo (team shirt), acceden al estadio (stadium) a través de las puertas de entrada (gates). Las gradas (terraces) se van llenando de color a medida que llegan a sus asientos (seats) en las zonas habilitadas (stands) para los espectadores (spectators). Ambos fondos (ends) entonan los primeros cánticos (chants) para animar (support) a sus equipos (teams). Los periodistas se sitúan en los palcos de prensa (press box), otros aficionados ocupan sus palcos en los anfiteatros (tier balconies) o en la tribuna (grandstand), las celebridades saludan desde la zona VIP (VIP box) y los representantes nacionales comienzan a aparecer por el palco presidencial (Box of Honour).

Abajo, en el terreno de juego (pitch), los futbolistas (footballers / players) realizan ejercicios de calentamiento (warm-up) antes de regresar al vestuario (dressing room) para cambiarse y recibir las últimas instrucciones antes de que dé comienzo el partido (match).

2. Starting eleven (once inicial)

¡Ya falta poco! El árbitro (referee), acompañado por sus jueces de línea (linesmen), salen por el túnel de vestuarios (tunnel) y saltan al terreno de juego, seguidos por los integrantes de cada escuadra (squad). El público grita entusiasmado (roar) el nombre de los futbolistas que aparecen en el videomarcador (electronic scoreboard) del estadio.

Los once jugadores escogidos por cada lado se colocan en formación para escuchar respetuosamente el himno nacional (national anthem) de sus países. A su término, aplauden, se saludan y se procede al sorteo de campos (toss-up). Los capitanes (captains / skippers) se dan la mano y cada uno ocupa la posición que su técnico (coach) le ha asignado:

Nombre PosiciónPortero

(goalkeeper, keeper, goalie)

Área

(Penalty box)

Defensas

(Backs)

-Centrales

(Centre Backs: stopper and sweeper)

-Laterales

(Fullbacks)

Línea defensiva

(Defense positions)

Centrocampistas

(Midfielders)

-Centrocampistas ofensivos

(Offensive midfielders)

-Centrocampistas defensivos

(Defensive midfielders, sweepers)

-Extremos

(Wingers)

-Interiores

(Right/Left midfielders)

Centro del campo

(Midfield positions)

Delanteros

(Attackers: forwards, strikers)

Delantera

(Attack positions)

3. Kick-Off (comienza el partido)

¡Comienza el partido! (The match kicks off).

4. First Half (primera parte)

-Min 5: Los dos equipos se tantean. Poco fútbol y pase corto (push pass). No quieren sorpresas desde el inicio y no arriesgan con el pase. Para evitar perder la pelota (lose the ball) o errar un pase (miss the pass) por culpa de la presión (pressure), aseguran el pase retrasando la pelota (backward pass) hacia la línea defensiva o su portero.

-Min: 15: ¡Primera oportunidad! (First chance!). El centrocampista defensivo se hace un lío con la pelota y deja un balón suelto (fumbles the ball away) que el delantero le roba (steal the ball from him), pero su disparo se va fuera (his shot goes wide).

-Min 25: Uno de los equipos se ha hecho con la posesión de la pelota (gain possession of the ball) y empiezan a aparecer las ocasiones de peligro (chances to score). Un balón al hueco (weighted pass) es despejado (cleared) por la defensa, el extremo se marcha (dribbles) de su marcador y dispara al palo (hit the post) y un disparo desde fuera del área (a shot from outside the box) lo detiene (block) el portero .

-Min 35: ¡Gol! (Goal!). El centrocampista inicia el contraataque (counter attack) con un balón largo (long pass) que controla (control) el delantero y dispara a puerta (shoot). El portero rechaza el balón (makes a save) y lo manda a saque de esquina (corner kick). El

centrocampista tiene un guante en el pie derecho (has a sweet right foot ) y cuelga un balón (swerves the ball) para que su defensa marque gol (scores) con un imponente cabezazo (header) y lo festeja (wheels away) con los aficionados. Su equipo se pone por delante del marcador (takes the lead).

-Min 45: ¡Uy! (Unlucky!) La respuesta del otro equipo no se ha hecho esperar y casi empatan (almost levelled the scores) al término de la primera parte (before half-time). El defensa comete falta (foul) al intentar despejar el balón por el suelo (tackle). El árbitro sanciona (sanctions) la falta con un libre directo (free-kick). El balón se estrella en el larguero (hit the woodwork) pero el rechace (rebound) lo recoge el delantero que tira a puerta sin dejarla tocar el suelo (volleys the ball). El balón golpea a un compañero, desviando su trayectoria (the ball is deflected) y se pierde por la línea de fondo (touchline).

5. Half-time (descanso)

El árbitro marca el final de la primera parte (it’s half-time whistle) y los jugadores se dirigen al túnel de vestuarios (the players are heading towards the tunnel). El resultado al descanso es de 1-0 (half-time score: one-nil).

6. Second half (segunda parte)

¡Arranca la segunda parte! (second half kicks off!). El equipo que va perdiendo ha realizado un cambio (has made a substitution) y un nuevo jugador entra en el campo (comes onto the pitch) para intentar recuperar la posesión del balón (regain possession).

-Min 50: El entrenador ha modificado la táctica (has made a tactical change) y ahora su equipo juega al primer toque (it’s one-touch football now), obligando a su rival a retrasar las líneas (bring back the defense line) para no dejar espacios al rival (narrow the angle).

-Min 55: ¡Vaya ocasión! (What a chance!) El centrocampista ha encontrado un hueco y le ha metido un pase(a through pass) a su delantero, que se ha colado entre la defensa (has made an outside-to-inside run) para picar la pelota (chip the ball) ante la salida del portero. El defensa logra mandar la pelota fuera (clears the ball away) antes de que cruce la línea de gol (goal line).

-Min 60: El centrocampista defensivo recupera un balón. Los jugadores se quedan quietos, pensando que iba a pitar falta por juego peligroso (dangerous play) pero el colegiado consideró que era carga legal (shoulder charge). El extremo recorta (feints) al defensa y coloca un balón dentro del área (puts the ball in the box), donde el delantero espera para rematar (flick the ball in) y marcar el segundo gol (score the second). Pero el portero realiza una fantástica parada (pulls off an amazing save).

-Min 65: ¡Penalty! (Penalty! Acentuado en Pe). Los jugadores rodean al árbitro, que pide que se alejen… ¡Y señala libre indirecto (indirect kick)! Ha cambiado su decisión (overturned his call) tras recibir el aviso del VAR de que el jugador se ha tirado en el área (dive) y recibe una tarjeta amarilla (sees the yellow card).

-Min 68: El partido se ha roto y cualquiera de los dos equipos puede marcar el siguiente gol en cualquier momento (it’s a game of two halves).Un equipo está muy

centrado en conseguir el empate (has got stuck in), pero el otro tiene mucho peligro cuando lanza el contraataque (is very dangerous on the counter-attack).

-Min 75: ¡Cambio! (a new substitution). El jugador amonestado (booked) se retira (comes out) y entra (comes in) otro futbolista. Los fans celebran (cheer) la entrada al campo de este jugador, muy rápido (he’s got a lot of pace). La grada se vuelve loca (roars) cuando, en el primer balón que toca, le hace un caño (a nutmeg) a un rival.

-Min 77: ¡Tarjeta roja! (Red card!) El ariete (striker) está rompiendo a la defensa (is running the defence ragged) y es derribado por detrás (tackled from behind). Podemos ver la marca de los tacos (cleats) en su tobillo. El infractor es expulsado (sent off), lo que obliga al entrenador a realizar un cambio táctico (tactical substitution) de inmediato.

-Min 80: ¡Mano! (Handball!) Los jugadores protestan porque no ha concedido la ley de la ventaja (advantage) y continuar la jugada (play on)

-Min 85: ¡Gol! Un momento… ¡Anulado! (Disallowed). El empate no sube al marcador porque el remate (strike) se ha producido en fuera de juego (offside). El linier (linesman) ha levantado la bandera (raised the flag). Cinco minutos para que termine (five minutes left) este vibrante encuentro.

-Min 90: ¡Gol! (Back of the net!) Un saque de banda (throw-in) ha provocado la mejor jugada de todo el partido. El lateral hace la pared (one-to) y centra (passes) al delantero que, con un taconazo (backheel), deja el balón al centrocampista para que, con un disparo preciso (clinical finish) empate el partido (scores the equalizer). ¡Menudo golazo! (What a belter!)

7. Injury time / stoppage time (descuento)

Cinco minutos de tiempo extra (5 minutes of injury time). Los jugadores no quieren arriesgar el resultado (secure the score).

8. Full time (fin del partido)

¡Final del partido!(final whistle!)Los jugadores se reúnen en la banda (sideline) para refrescarse, realizar ejercicios de estiramiento (stretch) y escuchar las últimas órdenes (receive the last indications) de su entrenador.

9. Extra time (prórroga)

-Min 105: ¡Gol en propia meta! (Own goal!) Un equipo saca de esquina y el delantero remata la pelota de chilena (scissor kick). El disparo iba fuera, pero un defensa ha cambiado la dirección de la pelota con la cabeza (head flick), permitiendo que el rival se adelante en el marcador (putting the opponent ahead in the scoreboard).

-Min 110: El cansancio empieza a pasar factura al físico. Algunos jugadores sufren calambres (stiff muscles) y son atendidos por el equipo médico (medical team) en la banda (sideline). Un jugador está en el suelo (is lying on the ground). Parece ser que se ha lesionado en los isquiotibiales (He’s suffered a hamstring injury) y tiene que abandonar el terreno de juego (he needs to be taken out). Su equipo ha agotado los cambios (they have no substitutions left), por lo que jugarán 10 contra 10 (10 against 10) lo que queda de encuentro.

-Min 120: ¡Increíble! (Unbelievable) ¡Gol! Una falta al borde del área (free kick outside the box) provoca el empate en el último suspiro (in the nick of time). El tiro supera la barrera (goes over the wall) y el portero intenta despejar la pelota de puños (clear the ball with his fists) pero golpea el aire. ¡Qué cantada! (what a howler!)

10. Penalty shotout (tanda de penalties)

…penúltimo penalti. El jugador toma carrerilla (makes a run) y engaña al portero (sends the keeper the wrong way).

Ultimo penalty… ¡Y lo para el portero! (the keeper stops it!) El equipo gana la copa del mundo (the team wins the World Cup)

11. Highlights (Resumen del partido)

Esta última parte no necesita de vocabulario. O, al menos, no recuerdo nada de ella después del gol de Iniesta.