Condicionales en inglés

Condicionales en inglés

04 de julio de 2022


Hoy en Babelia Formación volvemos a hablar sobre las dificultades de aprender otro idioma en edad adulta, o bien mejorar el conocimiento que se tiene de dicha lengua que, obviamente, no es la materna. En el trabajo, todos conocemos los beneficios de poder hablar con tu jefe en inglés, pero está muy claro que hay una diferencia entre hablar el inglés Intermedio B1, que todos ponemos en nuestro currículum, y hablar en inglés con precisión.   

Si te has propuesto mejorar tu conocimiento del idioma inglés, que ya manejas algo, te defiendes, pero te gustaría perfeccionarlo, este caso concreto que vamos a tratar es un tema bastante complejo: el condicional en inglés.

El condicional siempre expresa una acción eventual o hipotética, es decir, que este post de Babelia iría dirigido a ti, que estás ahora mismo preocupada porque ves que no avanzas.

A ti que te has quedado estancado en lo que los expertos llaman la “meseta del aprendizaje” y te miras en el espejo con cara de asombro, cuestionándote: ¿por qué no mejoro?, ¿por qué se me atasca el condicional en inglés?, ¿por qué no puedo expresar una sugerencia o un deseo?, ¿cómo le explico a la empresaria de Ontario, con la que hablo a menudo, un caso hipotético de negocio que podríamos debatir on-line?, ¿cómo le digo al hotelero de Galway, donde pensamos hacer un pequeño viaje este verano, que nos gustaría saber cómo se reaccionaría en caso de que algún miembro del grupo de viajeras enfermara de Covid?

Viendo esto que acabo de escribir, el tema se complica aún más porque hablamos de “potencial”, pero es que ese no es sino otro nombre para definir al condicional en idioma castellano.

El condicional en español es bastante complicado y no siempre se usa bien. Esto lo saben bien quienes aprenden español en Babelia. El idioma español tampoco es fácil, como no lo es el aprendizaje de ningún idioma a edad adulta, pero no es para tanto.

No te pongas límites a ti misma, no te quedes parado en el confín, traspásalo. El “por qué los niños aprenden idiomas fácilmente” sería motivo de otro blog, así, dicho en potencial, es decir, condicional.

 En inglés -ese idioma que estás aprendiendo y mejorando día a día, aunque no lo creas- el condicional también tiene sus complicaciones. Estamos hablando de hacer un esfuerzo mental para suponer, o bien elaborar una hipótesis, o hacer un ejercicio de imaginación y expresar algo que no ha sucedido realmente pero que podría ser o haber sido, o algo que podría haber sucedido, o algo que podría suceder en el futuro.

Esta abstracción no es simple sino todo lo contrario si la comparamos con el indicativo: aquello que el/la hablante estima real o cuya realidad o irrealidad cuestiona.

No pretendo que tú, que estás mirándote al espejo –otra vez- por la mañana preguntándote qué es lo que va mal con el inglés, seas el Sr/Sra Shakespeare, pero sí que te propongas a mejorar, que incluyas esa meta entre los objetivos para aprender bien el idioma. 

Entre otros temas complejos en inglés, los españoles tienen muchos problemas con las preposiciones y las malditas “At, On, & In”; con el “Present Perfect” en que nadie puede llegar a entender en qué tiempo estamos hablando; y no podemos olvidar del tema más horroroso de todos, los “PHRASAL VERBS”. Trataremos de entrar en detalle con cada una de esos entresijos en futuras publicaciones, pero volviendo a la materia y contestando a la pregunta:

¿Cómo simplificar el condicional en inglés?

Pues muy sencillo, vas a usar una de estas cuatro fórmulas para expresar hipótesis:

0- Usar “If + presente simple + presente simple” cuando el resultado siempre es igual.

Ejemplos:

If you stand in the rain, you get wet.

If water reaches 0ºC/32ºF, it freezes.

If my child is hungry, I feed her.

If I catch the train at seven, then I arrive to work at eight.

People have more success if they go to school.

1- Usar “If + presente simple + will + infinitivo” cuando algo es seguro o hay certeza.

Ejemplos:

If it rains tomorrow, we’ll cook at home.

If prices fall, people will buy more items.

If I save enough money, I’ll buy a new car.

If it doesn’t rain tomorrow, I will ride my bicycle to work.

Janice will forward us the report if she gets the chance.

The client will want to increase volume if we meet their standards.

2-Usar “If + pasado simple + would + infinitivo” cuando algo es posible; o mejor expresado, cuando algo sea posible.

Ejemplos:

If we changed the system, we would improve productivity.

If I won the lottery, I would buy a big house.

If I had his number, I would call him.

If he was younger, he would travel more.

If she wasn’t always so late, she would be promoted.

If I were you, I wouldn’t eat that.

People would be happier if they worked less.

3-Usar “If + pasado perfecto + would” cuando algo es imposible.  La oportunidad ha pasado.

Ejemplos:

If we had changed the system, we wouldn’t be in this situation now.

If we had taken a taxi, we wouldn’t have missed the train.

If we hadn’t gone to the party, we wouldn’t have met Gemma.

If I had arrived earlier, I would have seen John.

If she had gone to university, she would have studied French.

Fran would have made a million dollars if she had sold that idea.

He would be fitter now if he had gone more to the gym.

¿Ves? No es tan complejo como parecía, como todo, es simplemente cuestión de práctica, de dedicarle 20 minutos cada día. Al principio, quizá te hagas un lío con las cuatro formas de condicional, pero la constancia da resultados palpables. Del mismo modo que vas a perseverar en aprender el inglés, poco a poco vas a dominar el condicional en inglés, haciéndolo más fácil, simplificándolo y, sobre todo, sin pretender ser el Sr/Sra Shakespeare el curso que viene.